Це ми їздили по курдських територіях на Близькому Сході на минулому тижні. Не по гарячих точках, північніше, але все одно там нашпиговано військовою технікою, блок-пости, а по національному ТБ нон-стоп носять гроби, вкриті національним прапором, вантажать в літаки, проносять через натовп... Хоча всередині міст життя видається абсолютно мирним і безпечним.
Мені давно подобалась ця пісня, я кілька разів пробувала її перекласти, але виходила єрунда і я викидала чернетки. А тут мене шось зворушило, і вже від’їхавши далеко, десь під Анкарою, я сіла і за вечір написала цей текст. Не переклад, а швидше вільний переказ. Не знаю, чи вийшло добре, судіть самі.
Щоб вічно вогонь горів (вільний переказ пісні Scorpions and Tarja Turunen «The Good Die Young»)
Ти розплющуєш очі – і починається день.
Все на правду не схоже – світ обертом йде.
Іще один день війни і втрат,
І сонце пече, мов кат.
Почуття по екстремумах – вгору і вниз.
Ноги місять в піску жменю стріляних гільз.
Серце в грудях помпує страх.
З тобою молитва суха на вустах
І заряджений автомат.
Ти пам’ятаєш кожне слово, що твій батько казав:
«Завжди будь чесним із собою, що б не думав загал.
Не шукай собі пригоди і в проблеми не лізь.
Хай Бог береже тебе скрізь.
Це не триватиме вічно, настане радісний день.
Ще працюватимеш, як віл, аби підняти дітей!
Так пророкують тобі зорі із небесних жердин.
Якщо вернешся з того пекла живим.
Вернешся живим…»
Це був звичайний день, на пост автівку ти вів.
Дорога чиста, в зоні руху не було ворогів,
Коли неждано на узбіччі розірвався снаряд…
І понеслося – за кадром кадр –
Твоє життя – у перемотці – наче довге кіно.
Уламки скла, зім’ята сталь, залите кров’ю вікно.
Все як в тумані: чиїсь руки туго стягують джгут.
Ти міг залишитись тут.
Залишитись тут.
Не для всіх зі світанком настане «завтра»,
Невідомо, в скількох захоче війна забрати
Молоде життя – серця роз’їдає щем.
Ми не взнаємо всіх імен…
Віра в Бога приходить через відчай і біль.
Найкращі хлопці ідуть молодими у бій,
Щоби мир освятити і щоб вічно вогонь горів!
Верніть наших хлопців домів.
Знову домів.
Бізнес-провокація
Це роман про топ-менеджерів і засновників, манери управління та прийняття ріш... Весна-поетеса: Поетична збірка
Поезії Антоніни – двомовні. Вони напрочуд легкі, прозорі і мелодійні. В них п... Малолітка
«Малолітка» - книжка дівчача. До неї увійшли твори, в центрі яких стоїть моло...