Весна-поетеса: сайт Антоніни_Спірідончевої

Меню сайту
ТОП-20 матеріалів

Руда Кобилиця)

Участь в проектах з елементами міжнародності

Німфи дорвались до вина Афродити))))

Підбиваю підсумки свого творчого 2014 року :)

Побачила світ моя нова поетична збірка "Вістря голосу")

Книжка на ніч. Вона вже є :)

Амазонські читання на "Країні мрій"

Літстудія "Перехрестя" на Гогольфесті. Голоси і візії міста

Як ми їздили на Львівський Форум видавців (презентація "Першої тисячі кроків" та відкриття третього сезону "Урба-Перехрестя")

УРБА-ПЕРЕХРЕСТЯ: очний тур

«Вілаґ почуттів» – наймасштабніший збірник сучасної української поезії

Поетичну збірку «Пензлі різнобарв» презентовано у київському Будинку письменників

«Київ ПОЕТажний» бенкетував читаннями та презентаціями на «Медвіні». А я презентувала «Малолітку»

У Літературного клубу "Київ ПОЕТажний" гарна новина: вийшла друком книга поезій "Пензлі різнобарв"

Антоніна Спірідончева та Денис Кожухов-Суховій і їх «бунтарський» музично-поетичний діалог

Чоловік в дорогому костюмі і з соняхом замість обличчя – не з вашого офісу?

Волієте провокацій?! Вам сюди… (рецензія на книгу "Бізнес-провокація")

Про Сліва-фест та вранішнє гудіння в голові

Літстудія «Перехрестя» розбиває міф про консервативність і законсервованість Спілки письменників України

Клуб київських поетів «Київ поетажний» - спільнота інтернет-літераторів не поступається професійним літературним об’єднанням

Зараз на сайті
Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Присутні:
Головна » 2015 » Травень » 15

Так склалось, що протягом весни мої вірші друкували тільки у виданнях, що тяготіють до російськомовної літератури (мова про паперові видання).

1. Газета "Літературний Крим" опублікувала добірку моїх україномовних віршів у березневому номері.

Цю газету я бачила раніше, вона виходила трьома мовами: російською, українською і кримсько-татарською. Тому легко відгукнулась на пропозицію Олега Максименка надіслати свої вірші, адже редакція шукає твори українською мовою авторів з материкової України. Те, що газета відверто проросійська, я дізналась вже після публікації. :)) У попередньому номері (електронну версію якого я дивилась), звісно, я бачила "ватні" репортажики, але списала це явище на необхідність вислужитись перед новою владою, щоб не втратити ліцензію. Тим більше, газета виділяла чималі площі для україномовної літератури.

Коли ж переглянула номер зі своїми віршами, виявила, що з "Літературного Криму" зникли твори кримсько-татарською мовою. Взагалі! Хоча назва газети усе ще пишеться трьома мовами.

Пізніше Олег Максименко мені пояснив, що газета і справді проросійська, такими є політичні переконання її головного редактора В’ячеслава Килеси. Для чого їм материкова україномовна поезія? - я не знаю. До речі, з материкового опубліковано в основному нейтральні твори, часто з морською тематикою. Однак, не лише україномовні материкові вірші (як мої) уживаються з ватными репортажами з місцевих літподій, але й досить несподівані тексти: "Вкраїно рідна! Світе мій широкий! Хіба ж без тебе зміг би я прожить?!..." або "Є найсвятіше слово на землі. Одне. Високе. Світле: Україна..." Ну і ще можна навибирати цитат. Це кримський автор Данило Кононенко. Зрозуміло, що привід для публикації особливиий (смерть автора) і відмовити не можна... але редактори пропустили в друк саме ці тексти... Словом, "умом тут не понять". А татари, як мені здається, не потрапили під заборону, як можна спершу подумати, а просто пробойкотували видання.

Як на мене, в текстах відчуваються метання і невизначеність. Щодо своєї участі в номері - я вважаю, що це швидше добре, ніж погано. Я вірю, що пелена пропаганди рано чи пізно спаде, а піна і бруд стечуть, і на все це ми будемо дивитись по-іншому.

"Літературний Крим" опублікував мої вірші "Аргімпаса", "Не в нікуди", "Я і море", "Малюнок", "Малювала художниця море".

 

2. Великий збірник любовної лірики "33 ипостаси любви" видавався на базі Літературного клубу "Київ ПОЕТажний", але увійшли до нього твори не лише "поетажників", але й друзів Клубу з різних куточків України, а також зарубіжжя. При тому, що відбувався редакторський відбір творів - збірник сягнув чотирьохсот сторінок поетичних текстів!

У книзі, як не дивно, переважають твори російською мовою. Із майже 50 авторів - поетичні добірки українською мовою лише в п’ятьох авторів, і ще вісім авторів надали добірки російською та українською мовою. При тому, що абсолютна більшість авторів мешкає в Україні, володіє, а інколи і пише вірші українською. Однак я не вважаю, що це добре чи погано. Це просто картина літсередовища.

"33 ипостаси любви" стали вже четвертим збірником поетичних творів в заснованій Клубом книжковій серії "Київ ПОЕТажний". Раніше було видано книги "Эсперанто многоточий", "Резонансы", та "Пензлі різнобарв" (останній українською мовою).

До збірника увійши твори Алли Мигай (рос.), Антоніни Спірідончевої (укр.), Артема Сенчила (рос.), Влада Лози (укр.), Олени Кочергіної (рос.), Інни Ковальчук (укр.), Олега Максименка (рос.), Надії Чорноморець (укр.), Олега Нікофа (рос.), Ольги Угнівенко (укр.) та інших.

В "33 ипостаси любви" увійшли мої твори про кохання "Фільм", "Осіння красуня", "Дама серця", "А рицар плакав", "Лорелей", "Аргімпаса", "Афродита дарує звірам кохання" та "Хижаки".

3. Поетичний збірник "Интереальность. Наедине со всеми" став підсумковим виданням одноіменного міжнародного фестивалю, який цьогоріч проведено вже втретє. Фестиваль має київську прописку (його ініціатор і натхненник - Олег Нікоф), хоча поетичний конкурс і підбиття підсумків відбуваються в інтернеті. У попередні роки церемонія нагородження і святкова програма проводилися в Києві. Однак цього року фінальна частина перемістилась до білоруського міста Полоцьк, де поєдналась з іншим, білоруським, фестивалем "Славянская Лира".

Цьогоріч в конкурсній програмі розглядались твори лише російською мовою. Переможцем конкурсу визнано Сергія Воронова (Ізраїль).

До збірника увійшли твори лауреатів, авторів з "короткого списку", які не стали переможцями, та членів журі. Загалом це автори з України, Росії, Білорусі і меншою мірою з далекого зарубіжжя.

Оскільки Клуб "Київ ПОЕТажний" є співорганізатором "Інтереальності", я також надсилала свої твори на розгляд журі. Один з них - "Весна-поетеса" (вірш "із раннєго", оскільки російською я вже давно нічого не писала) - потрапив у шорт-лист номінації любовної лірики і, відповідно, увійшла до підсумкового збірника.

Переглядів: 2724 | Додав: Антонина | Дата: 15.05.2015 | Коментарі (0)

***

Обговорювали з видавцем розрахунки по "Афродиті". Ну там кольорові малюнки, пристойний папір...
Короче, за нинішніх цін на виготовлення у магазинах вона коштуватиме десь 250-300 грн.
Не бачу черги прихильників! :)
п.с. Видно, наступають часи, коли книжка стане предметом розкоші. :)

***

Вбиваю в Ворд нового вірша, а він мені деякі слова править, змінюючи відтінки, стилістику, ритм.
Хочу запитати: ну що ворд тямить в поезії, щоб правити мені вірші? :)

***

До 8 березня - Дня боротьби жінок за власні права, написала вірша про амазонку. :)

І хоч амазонок у мене вже багато, але ця - святкова. :)

Виразна, як золото в сонячнім дні,

Упевнено й гордо сидиш на коні,

Тендітна і пряна, неначе мигдаль,

Всміхаєшся тонко і дивишся в даль.

Ти в миті підступні не знатимеш втеч,

Допоки у ножнах на поясі меч.

І жоден зухвалець не стягне униз,

Допоки в долоні стискатимеш спис.

І хай собі ворог лютує й ричить,

Допоки плече захищатиме щит.

Голодних ніколи не знатимеш мук,

Допоки у тебе за спиною лук.

У серці же – сонячно-теплий янтар,

Він стримає будь-чий любовний удар.

І муж тебе жоден не скине з коня –

Солодку брехню відбиває броня.

Ти мила й хоробра – і будеш така,

Допоки триматимеш вожжі в руках.

Ти любиш свободу й презирствуєш страх.

Розправивши плечі, ширяєш, мов птах.

Полоще туніку легким вітерцем –

Цілує коліна він, пестить лице…

Ти будеш утіленням сили й краси,

І хай собі гавкають табірні пси.

 

Пізніше цей вірш нещадно розкритикували на "Перехресті", в основному за русизми)))

***

Якщо серед моїх френдів є художники! Хто вміє (і хоче!) помалювати богиню Афродиту для поетично-еротичної книжки? Антична богиня (сюжети теж античні) потрапляє у різні любовні обставини, має історії з вояками і амазонками. Ареал її активності - Середземномор’я, але богиня дотягується і до причорноморських земель.
Словом - якщо є натхнення - відгукуйтесь! :)

***

Відриваюсь на Артеміді)))

- Це ти винувата в біді, Афродито! –
Рече Артеміда, аж очі іскряться
І бігають по еліптичних орбітах
У темряві, наче потріскані яйця.

Як бачите, у мене вже пасхальний настрій)))

***

А тим часом Клуб "Київ ПОЕТажний" запускає у друк великий збірник любовної лірики (близько 400 сторінок) - твори учасників і друзів Клубу.
І я там є. :) Зокрема мої "Лорелея", "Скіф", "Дама серця" та інше... :)

***

Раз я не попадаю на Арсенал, то схожу послухати Юрія Винничука - його авторський курс "Як стати письменником і не загубитися", що організовує Центр літературної освіти в Музеї друкарства. :) Курси підвищення кваліфікації, так би мовити... :)) Насправді, мені Винничука цікаво послухати не лише стосовно письменницької майстерності, а взагалі про все... :)
До речі, подивилась, що деякі мої френди на фб клікнули, що теж підуть. Агов, ви там реально будете чи це так, аби лайкнути?

п.с. Лайкнули аби лайкнути. :) Зате я там зустріла свою колишню однокласницю Вікторію Цимбал. Це було для мене великою несподіванкою, оскільки Віку я знала тільки по дівочому прізвищу))) Вона ще й на "Перехрестя" раніше ходила, але там ми ще ні разу з нею не перетнулись.:)))

***

Юрій Винничук похвалив мою "Афродиту". :) Точніше "Золоту сітку Гефеста", яку я йому надіслала, бо весь твір занадто об’ємний для експрес-аналізу.
Він сказав, що це і книжкою можна видавати, і на ночах еротичної поезії читати. Тішуся!!! :)

***

Артеміда в обіймах Афродити або Пиятика на березі моря

Опублікувала четвертий розділ цієї поеми - розповідь войовничої феміністки Артеміди (в інших главах розповідає свої історії Афродита). 

Історія Артеміди і Оріона насправді не дуже вписувалась у цикл "Афродита", бо до богині Афродити не має стосунку. Але під завершення "Афродити" і з огляду на те, що з грецькою античною темою вже зав’язую... і раз я вже взялася за умовно "жіночу" тему - я не могла обійти увагою грецький античний фемінізм.

Якщо хтось осилить прочитати - буду вдячна за відгуки :)

(загальний образ Артеміди і німф був виписаний у попередніх главах).

Читати тут.

***

п.с. Я бачу, осилити "Артеміду" - задача з непідйомних для інтернет-читача. :)))
Нічого, колись буде і книжкою... :)

***

Чудовий ранок!
Я дуже вдячна Миколі Владзімірському за включення моїх творів до антології лірично-еротичної поезії на сайті "Дотик Словом". :)
Там кілька моїх коротких творів та історія кохання Артеміди і Оріона, яку я вчора публікувала на ФБ (уривок з "Афродити").
До речі, щойно зауважила, що в посиланні на сторінку з моїми творами мене записано не Спірідончевою, а Афродитою. :)))

Читати добірку можна тут.

***

Пишу продовження "Афродита. Пиятика на березі моря".

Вже дописалась до такого, що німфам більше не наливати)))

***

Вчора дізналась, що по каналу "Україна" показуватимуть фільм "Незламна", про українську снайпершу. Коли я писала (до 70-річчя визволення Києва, для заходу, який планувався, але не відбувся) свій вірш про снайпершу, я читала про радянських жінок-снайперів і про Павличенко в тому числі. Що фільм знімається - навіть не знала.
Коли фільм вийшов у кінотеатрах, я сказала собі, що мушу його подивитись, я ж про це трошки писала! (хоча вже й начиталась про фальсифікації її біографії). Але до кінотеатра так і не дійшла.
Вчора сказала собі: ну по тєлєку вже точно подивлюсь!
Ну і почала дивитись. Дивитись було якось нестерпно нудно. Той незначний відрізок часу, який я просиділа із включеним екраном, мені весь час хотілось паралельно чимсь зайнятись: заколотити чаю, залізти на Фейсбук, з’їсти бутерброд. Врешті я почала клацати канали (в надії, що нічого важливого за цей час не пропущу) і доклацалась до "В бой идут одни старики" по айсітіві.
І тут я прикипіла до екрану, отримуючи задоволення від фільму. Який дивишся - і тобі приємно. Який тебе наповнює позитивом, а не вимотує сили і терплячку (як "Незламна"). От що значить талановите кіно!

***

Була в дитячій бібліотеці. Десь давніше (скількісь місяців тому) я віднесла туди всю серію книжок Джаклін Вілсон - ну щоб інші діти читали, бо бібліотеки такими виданнями не балують.
Сьогодні дізналась, що книжки досі не поставили на полиці, тому що... їх ще не зареєстрували в ЦБС, адже нові надходження реєструють рідко, раз чи два на рік, а до того книжку не можна давати читачам і взагалі показувати.
Я офігєла. Але не лише офігєла, мені було дуже обідно, що отак купуєш своїм коштом, несеш, даруєш, а воно потім лежить хтозна скільки часу сховане від людського ока.

***

Побачила ось таку рекламу в журналі "Український тиждень".
Дуже дивний збіг, але в 2008 році я написала віршовану трилогію "Морковь" із серії "Ділова лірика". Це гумористична штука про абсурдність і безбашенність дій топ-менеджерів великих корпорацій, їхню взаємоборотьбу і пропихування придуркуватих проектів... на кшталт проекту "Морковь".
У моєму творі в рамках рекламної кампанії працівники фірми зробили морквяний тюнінг своїм автомобілям. Зокрема
"– Помните проект «моркови» маркетинг-отдела? Шли в рекламу - миллионы! Вот какое дело… Деньги тратили они… - в голове ж звездюлинг – сделали авто своим морковный, мля, тюнинг!..
И продолжил финдиректор трагическим тоном:
- Гляньте, вон стоит химера справа под забором… Диски в цвете, рыжий спойлер и внутри морковник, и еще морковной формы – воздухоотборник. Деньги вложены вот в это... в морковь на капоте…
- Маркетолога немедля я уволю к черту!!! – дядя-лексус заорал. – Мля, проср…ли бизнес!!! – и окурок свой со зла он бросил под фикус".
Я звісно, не знаю, де рекламісти взяли ідею для свого морквяного авта, опублікованого в "Українському тижні", але дуже сподіваюсь, що не з моїх ідей.
Моя "Морковь", усі три частини, висить в інтернеті уже 7 років і має в тегах "бізнесові" слова для пошуку цільовою аудиторією. Тож я нічому не здивуюсь...

Переглядів: 454 | Додав: Антонина | Дата: 15.05.2015 | Коментарі (0)

Форма входу

Пошук
Друзі сайту

Літературний клуб "Київ ПОЕТажний"

Літстудія "Перехрестя"

Журнал "Музеї України"

Журнал "Нова Січ"

Мої публікації на інших сайтах:

ХайВей (портал громадянської журналістики)

Проба пера

Гоголівська академія

ХайБлогер

Сумно?Ком

Клуб поезії

Севама

ЛітКлуб

Поетичні майстерні

Стихи.ру

Корреспондент.Блоги

Сторінка Вконтакті

Сторінка facebook

Мої книжки на Avtura.com.ua

Електронні книжки


Бізнес-провокація    
Бізнес-провокація
Це роман про топ-менеджерів і засновників, манери управління та прийняття ріш...
 
Весна-поетеса: Поетична збірка    
Весна-поетеса: Поетична збірка
Поезії Антоніни – двомовні. Вони напрочуд легкі, прозорі і мелодійні. В них п...
 
Малолітка    
Малолітка
«Малолітка» - книжка дівчача. До неї увійшли твори, в центрі яких стоїть моло...


Copyright MyCorp © 2024
Безкоштовний хостинг uCoz